
Vladimír Vysockij v překladech
Publikováno: 30.11.2011, Aktualizováno: 1.4.2012 23:11
Rubrika(y): Evropa a svět po roce 1945
Autor: Karel Čížek
Prezentace se zabývá osobností ruského „básníka s kytarou“ Vladimíra Semjonoviče Vysockého. Obsahuje jeho stručný životopis, souhrn typických témat, motivů a inspiračních zdrojů, které se v jeho díle objevovaly. Součástí materiálů jsou rovněž pracovní listy, v nichž je věnován prostor také několika českým překladatelům Vysockého textů.
Projekt byl podpořen z prostředků Ministerstva zahraničních věcí ČR
v rámci projektů Česko-polského fóra.
Formou otázek a úkolů je zde nastíněn obraz doby, ve které Vysockij žil a k níž se ve své tvorbě vyjadřoval, ale stranou nezůstává ani problematika překladu. Prezentace je vhodná jako zpestření běžné výuky nebo jako podklad pro literární seminář.
Přílohy

Vladimír Vysockij v překladech
Typ souboru: *.ppt | Velikost: 2,57 MB
Související články
- Řezáčův Nástup - kolonizační a budovatelský román (12.12.2011)
- Proměny poezie Ivana Blatného (7.12.2011)
- Třikrát Ludvík Vaculík (6.12.2011)
- Texty Jana Zahradníčka - pracovní listy (6.12.2011)
- Prométheova játra Jiřího Koláře (30.11.2011)
- Poetika Karla Kryla - pracovní listy (24.11.2011)